sexta-feira, 31 de dezembro de 2021

Download de A Kiss for the Petals (Hanabira 01)

 Feliz Ano Novo (e Feliz Natal atrasado!!)


E aí, galera, tudo certo com vocês?

Venho por meio deste post finalmente disponibilizar para download o tão aguardado Hanabira 1.

(Depois de anos de atraso, finalmente saiu!)

Inicialmente a tradução dele começou em meados de 2014 ou 2015, por um rapaz chamado Vinicius. Ele chegou a traduzir mais ou menos metade dos scripts, mas não deu continuidade e nem eu tive tempo de terminar a tradução dele.

Recentemente o Kai (que traduziu o Hanabira 6) demonstrou interesse e concluiu a tradução, então hoje vim dar esse presente de fim de ano pra vocês!


Espero que curtam, foi feito com muito carinho.


E é isso.


Feliz 2022 pra todo mundo!


Download

7 comentários:

  1. Que presentaço de véspera de ano novo, nada melhor do que comemorar 2022 jogando hanabira 1, muito obrigado pessoal. Feliz 2022 para todos, que seja um ano excelente para todos nós!

    ResponderExcluir
  2. Deixo aqui uma solução para quem está com problemas na legenda do jogo, o problema é que ele precisa que o idioma do windows esteja em japonês, se não fica com bugs visuais a tradução.

    Como é o processo chato, eu uso o ntleas - https://www.mediafire.com/file/1tvy06b6cjzwyp0/Ntleas.7z/file, basicamente esse programa cria uma virtualização, para que o jogo pense que está com o idioma japonês, é excelente. Hanabira 1 em inglês só jogava com o ntleas, se não era bug visual nas legendas, ficavam horríveis. Espero que ajude vcs.

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  4. Algo que me incomoda nesse jogo é o fato do áudio das falas da Yuuna serem tão baixas, na maior parte das vezes vc não consegue escutar o que ela diz.

    Esse jogo é mais do que recomendado usar fones, pois assim fica mais fácil entender o que ela diz, pois nas caixas de som fica horrível de entender. Alguém tem alguma dica de como melhorar o áudio das falas da Yuuna?

    ResponderExcluir
  5. Galera, como esse jogo foi traduzido de forma diferente dos outros, o indicado é você mudar a região do seu computador de Brasil para Japão. Normalmente isso resolve o problema da caixa de diálogos.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Caramba, eu lembro de a muito tempo atrás ter visto um doujin seu no dynaty scan(se eu nao tiver doida) nunca pensei em achar voce aqui

      Excluir
  6. Olá, amanda ! Tenho interesse em saber como funciona o processo de traduções em visual novels, pois gostaria de traduzir os jogos da risa/miya.

    ResponderExcluir